Jean-Loup Chiflet, l’humour fait homme

A l’occasion de la parution de The New-York Times, l’encyclopédie des dessins d’humour, l’intrépide reporter Xavier de la Verrie, ne bravant aucun anglicisme douloureux aux oreilles des âmes francophiles trop sensibles, a rencontré l’écrivain et éditeur Jean-Loup Chifflet, qui en a traduit l’édition française. (ndlr)

*

Il est toujours surprenant d’avoir le témoignage d’un homme qui paraît avoir eu dix vies, on se dit que l’on est bien peu de choses. C’est ce qui m’est arrivé en interviewant Jean-Loup Chiflet, rendez-vous qui aurait pu durer des heures tellement sa vie est passionnante mais il a même la maîtrise ou en tout cas la courtoisie de ne pas s’écouter parler, vous dire le plaisir que cet échange m’a procuré.

Il est difficile d’évoquer son cv en ces lieux et le résumer serait lui faire offense, il parcourt le monde de l’édition depuis 50 ans, mince là j’ai peut-être fauté. Oui, il est journaliste, auteur, éditeur et parcoure encore le monde pour parler de l’un de ses amours qui le lis de près à sa carrière, l’humour.

Il a notamment travaillé pour Hachette, dès 1967, qui cherchait à étoffer son équipe avec un anglophone. La découverte de New York, du New Yorker et une vie foisonnante débutait. Ce dernier n’existait pas en français il a dû attendre 2003 pour que le célèbre magazine recherche à éditer en France une encyclopédie déjà en vente aux USA. Ce sera le premier volet d’une belle série.

Entretien

Comment devient-on spécialiste de l’humour ?

Tout a débuté par un trait d’humour lors d’une soirée avec d’autres éditeurs à Tokyo, pendant laquelle j’ai fait une traduction mot à mot d’une expression.  L’hilarité de ses amis lui a mis la puce à l’oreille, Ciel mon mari (Sky my husband) est donc né en 1985.

Depuis marqué à la culotte, il n’a cessé de prendre plaisir à décliner des livres sur ce thème.

Vous êtes plutôt humour noir, absurde, burlesque ou mot d’esprit ?

Il est vrai qu’entre l’humour US qui exagère et la pratique de l’over statement comparé à l’humour anglais basé sur la suggestion, j’ai une attirance toute particulière pour l’absurde qui se traduit en anglais par le thème « non sense ».

Pensez-vous que notre langue est en péril, entre la novlangue et la déficience culturelle ?

Pas forcément, je me rappelle une anecdote où lors de la loi Toubon, je me suis moqué de Monsieur All Good qui pensait sauver la France et en ai même fait un livre Sky Mr Allgood. Le français est malmené et alors ?

Notre langue doit évoluer et s’enrichit hier avec l’argot, aujourd’hui avec la banlieue, c’est un mauvais procès que l’on fait, le français n’est pas et ne doit pas être une langue morte !

Le magazine le New Yorker, a-t-il un équivalent dans le monde ?

A ma connaissance il n’y a rien de comparable, c’est devenu une bible pour nombre de personnes à travers le monde mais aussi les New yorkais et notamment Marc Lévy qui y vit.

Les Arènes ont pris un gros risque d’éditer cette nouvelle encyclopédie, un ouvrage, que dis-je une bible pour les amoureux de l’humour et du bon goût.

Involontairement ni volontairement je n’ai pas réussi à le faire rire, je garderai en mémoire cette rencontre et j’ai hâte de partager un verre de vin, car c’est un autre plaisir de la vie que nous partageons après les mots.

Propos recueillis par Xavier de la Verrie

Les livres de Jean-Loup Chiflet sont trop nombreux pour les citer tous mais nous vous enjoignons à lire au moins :

  • Le Bouquin de l’humour involontaire
  • Ciel mon mari 
  • Dictionnaire amoureux de l’Humour
  • Dictionnaire amoureux de la langue française

Laisser un commentaire